日日躁夜躁aaaaxxxx_永久久久久_懂色在线视频_精品99999_北条麻妃在线一区二区韩世雅_久久国产精品一区

  315投訴、打假維權首選網絡平臺 
返回首頁
當前位置: 首頁 > 新聞速遞 > 食品煙酒 >

京城餐館推出雙語菜單 濃濃"京味"老外稱:很可愛

時間:2008-08-04 15:26來源:廣州日報 作者:謝綺珊
    在北京西二環(huán)邊上,經營北京傳統(tǒng)特色菜的京味樓門面古樸,透著濃濃的“京味”,一本厚厚的菜單中英文俱全,宮爆雞丁、壇子肉等北京家常菜都附有英文翻譯。隨著奧運會臨近,京城各家酒樓,甚至一些小飯館都推出雙語菜單,并以日前出臺的《中文菜單英文譯法》為標準,向外國游客推出面貌一新的世界三大菜系之一——中國菜。

  四喜丸子仍譯“四個歡喜的肉團”

  京味樓車公莊店丁主管告訴記者,酒樓做好了迎接外賓的各種準備,其中就包括了中英文菜單。“老外看到菜單上面的圖片,差不多就能點菜了,菜單上的英文翻譯也能讓他們點起菜來不那么費勁。”

  記者注意到,“四喜丸子”在京味樓還是被翻譯成“Four Happiness Meatballs”(四個歡喜的肉團),常接待外賓的服務員國敬歡說:“這個菜名是典型的中國式英語,雖然我還沒有看到《中文菜單英文譯法》是怎么譯這個菜名的,但覺得這個翻譯其實還挺諧趣。不至于像‘麻婆豆腐’被翻譯成了‘滿臉雀斑的女人制作的豆腐’,或是‘夫妻肺片’ 被譯成‘man and wife lungs lice’(夫妻的肺片)那么恐怖。”

  國敬歡說,公司為培養(yǎng)服務員學習英語的習慣,前幾個月在前臺掛起了一個小黑板,在上面寫著每日一句餐飲行業(yè)常用英語,集體加緊“惡補”英語,大家現在大都對筷子、刀叉、湯匙等英語詞匯都能聽能說。

  老外覺得中式英文也挺可愛

  在《中文菜單英文譯法》出臺之前,北京中式餐館常常開起“國際玩笑”,比如紅燒獅子頭被譯成“Red Burned Lion Head”(燒紅了的獅子頭),“驢打滾”被譯成“Rolling donkey”(打滾的驢),“老虎菜”被錯譯成“tiger dish”(老虎做的菜),“童子雞 ”被譯成“Chicken without sexual life”(沒有性生活的雞)。老外們往往啼笑皆非或嚇得不輕。

  今年6月,北京市政府外事辦和旅游局合作編撰的《中文菜單英文譯法》正式與媒體見面,并發(fā)放給北京所有星級飯店、餐廳以及住宿達標單位。此書對中國常見的2000余個菜品、主食小吃、甜點、酒類的名字做了英文翻譯。大部分菜名,是按菜的原料、做法翻譯的。宮保雞丁被翻譯成“花生、辣椒、蔥炒雞肉”;過橋米線被翻譯成“加雞肉的雞湯粉絲”。翻譯方法分為幾種,分別以主料、烹飪方法、形狀口感甚至人名地名為主。對難以體現做法及主配料的,就盡量使用漢語拼音“原汁原味”地表述,并在其后標注英文注釋,如鍋貼翻譯成Guotie(Pan-fried Dumpling)。

  昨天,在北京生活了13年的南非小伙子金玉米告訴記者:“雖然干鍋魚頭被錯譯成fuck a fishhead(和一個魚頭發(fā)生關系)很好笑,但我并不覺得這是一個很大的問題,中式英文有時候挺可愛,有自己的特色。”此次餃子的譯法被匡正為“Jiaozi”,而不是用在國外被廣泛認可的“Dumpling”。

  北京粵菜早有規(guī)范英文菜單

  粵菜在北京占有一席之地,順峰酒樓北京區(qū)總監(jiān)胡景泉給記者搬出了好幾本制作精良的雙語菜單,在一本菜單上,集山珍海味之大全的“養(yǎng)生佛跳墻”被音譯成Fo tiao qiang,并在后面注有英文解釋,據介紹,其實這個譯法已沿襲多年了。

  “粵菜早就走出了國門,很多都有固定的譯法。”胡總監(jiān)說,“《中文菜單英文譯法》是滯后于現實的,我們早就自我規(guī)范過了。”他說,由于粵菜與香港菜系一脈相承,很多粵菜早有習慣的英文譯法,一般不會出現不規(guī)范的情況,如燒鵝譯為“Roasted Goose”,過橋響螺片譯為“Conch in hot soup”,鹵水拼盤譯為“Pot-stewed Meat”。

  每家老字號5道菜上小吃英文榜

  豆汁、焦圈、麻豆腐、豌豆黃、炒紅果、爆肚、鹵煮……老北京的這些小吃也在大張旗鼓地起了洋名,后海的“九門小吃”負責人袁慶華告訴記者,英文菜單一兩天后即將面世。

  此前老北京傳統(tǒng)小吃協(xié)會會長曾開玩笑說豆汁可譯為“北京可樂”。對此,袁慶華表示即將面世的小吃英文菜單中,豆汁音譯成“Douzhir”,在拼音基礎上加了個“尾巴”,有北京話的兒化音。她說:“基本上我們都是直譯拼音,因為既生動又有民族特色,同時,又在后面加注了英文版的解釋,包括口味、原料、烹飪方法。”

  據介紹,豆汁的洋名字后有一句英文解釋:“為綠豆發(fā)酵制成的飲料”;“豆腐腦”叫Tofunao,解釋為“用豆腐制成的凝乳狀的食品”;“爆肚”稱為Baodu,解釋為“油爆或水爆羊肚牛肚”;“驢打滾”叫Ludagun,解釋為“蒸熟的江米裹上甜豆面粉”。

  給老北京小吃取洋名是老北京小吃協(xié)會的主意,涵蓋了18個老字號,此次英文菜單基本上每家老字號有5道菜上榜。
頂一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔線----------------------------
最新評論 查看所有評論
發(fā)表評論 查看所有評論
請自覺遵守互聯(lián)網相關的政策法規(guī),嚴禁發(fā)布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
用戶名: 密碼: 驗證碼:
質量新聞搜索
    
主站蜘蛛池模板: 一区二区三区日韩在线观看 | 西西人体午夜大胆无码视频 | 国产最新福利 | 久久天天躁狠狠躁夜夜婷 | 99影音| 色偷偷色噜噜狠狠网站久久 | 欧美《熟妇的荡欲》在线观看 | 日本在线观看网址 | 欧美久久一级特黄毛片 | 麻豆精品区 | 美日韩一级大片 | 不戴奶罩的教师水卜樱在线观看 | 嫩草av91| 大陆熟女丰满XXXXX富婆 | 黑人与人妻无码中字视频 | 婷婷成人丁香五月综合激情 | 夜夜爽天天干 | 久久久久亚洲天堂 | 欧美大BBBB流白水 | 亚洲综合欧美色五月俺也去 | 久久99久久久久久 | 九九精品久久久 | 国产精品日韩欧美一区二区 | 久久久久久久波多野结衣高潮 | 欧美成人精品一区二区男人看 | 91精品瑜伽老师夯老师网址 | 成人欧美一区二区三区小说 | 亚洲手机在线播放 | 亚洲精品欧美精品日韩精品 | 韩国日本三级在线 | 午夜影院免费视频 | 99久久久无码国产精品古装 | 午夜影院在线午夜影院在线观看 | 久久99精品久久久久久236 | 精品欧美不卡一区二区在线观看 | 国产激情视频一区二区 | 好吊在线观看 | 国产午夜成人AV在线播放 | 亚洲成人诱惑 | 国产精品啊啊啊 | 脱了老师内裤猛烈进入在线观看 |